-
1 фасадом к
Большой англо-русский и русско-английский словарь > фасадом к
-
2 выходить фасадом
(на что-л.) frontАнгло-русский словарь технических терминов > выходить фасадом
-
3 За фасадом
-
4 front on
Большой англо-русский и русско-английский словарь > front on
-
5 front on
-
6 orient
̘. ̈n.ˈɔ:rɪənt
1. сущ., тж. Orient
1) а) поэт. восток, восточная часть неба (откуда появляется солнце и т. д.) б) поэт., кн. Восток;
восточные земли, страны Востока in the orient ≈ на востоке pearl of orient ≈ жемчужина Востока (жемчужина особой ценности)
2) редк., уст. подъем, восход( солнца, зари и т. п.)
3) а) жемчуг высшего сорта, качества( от pearl of orient см. 1б) б) жемчужный, прозрачно-голубоватый (лучший возможный для жемчужины цвет, цвет жемчуга высшего качества)
4) Orient Express ≈ Восточный Экспресс, (поезд, курсировавший между Парижем и Стамбулом между 1883-им и 1961-м гг.;
тж. в перен. смысле - как символ шпионских страстей, интриг и т. п.)
2. прил., тж. Orient
1) а) поэт. восточный (находящийся на востоке, принадлежащий востоку) The Danube... seeks an orient sea! ≈ Дунай... ищет восточного моря простор. orient pearls ≈ жемчуга Востока Syn: eastern, oriental б) поэт. восходящий( о солнце), занимающийся( о заре), поднимающийся на востоке orient sun ≈ восходящее солнце Syn: ascending, rising
1.
3)
2) а) тж. поэт. бесценный, великолепный;
, горящий, сверкающий, пламенеющий( о драгоценных камнях и жемчуге особенной красоты и ценности) Syn: shining, bright, precious, excellent, brilliant, lustrous, sparkling б) перен. блестящий, яркий, сверкающий;
редкостный, ценный;
живой (ум, талант и т. п.) в) редк. рдеющий, алый, подобный заре
3. гл.
1) а) располагать, ставить;
класть, хоронить (лицом к востоку) ;
строить здание( особ. церковь) фасадом на восток б) поворачивать, устремляться( обык. на восток) He oriented east. ≈ Он взял курс на восток.
2) а) определять местонахождение или устанавливать положение в соответствии с четырьмя сторонами света;
ориентировать, выравнивать( по компасу и т. п.) to orient oneself ≈ ориентироваться б) перен. определиться, войти в нужное или искомое русло;
задать какое-л. определенное направление (ходу событий, своей жизни) ;
найти баланс, точку опоры Syn: adjust, correct
2.
3) хим. а) упорядочить( заместители в кольце) ;
упорядочиться( о заместителях в кольце) б) упорядочить, расположить молекулы параллельно (так, чтобы их оси были параллельны) (the O.) Восток, страны Востока восток (редкое) восход солнца;
рассвет (O.) (американизм) (редкое) восточное полушарие, Европа высший сорт жемчуга блеск жемчуга голубовато-жемчужный цвет (устаревшее) восточный (устаревшее) восходящий, поднимающийся;
- the * sun on the horizon восходящее над горизонтом солнце блестящий, яркий высшего качества (о жемчуге) ориентировать;
определять местонахождение (по компасу) - to * oneself ориентироваться определять страны по отношению к востоку;
определять положение местности по отношению к востоку ориентировать, вводить в курс дела приводить в соответствие, приспосабливать;
- to * one's ideas to new conditions изменить свои представления в связи с новыми обстоятельствами располагать, устанавливать (в определенном направлении) строить здание фасадом на восток;
строить церковь алтарем на восток хоронить лицом к востоку поворачивать на восток или в определенном направлении (геодезия) ориентировать планшет orient блестящий, яркий ~ (the O.) Восток, страны Востока ~ поэт. восточный ~ восходящий, поднимающийся;
the orient sun восходящее солнце ~ высшего качества (о жемчуге) ~ высший сорт жемчуга ~ ориентировать;
определять местонахождение (по компасу) ;
to orient oneself ориентироваться ~ строить здание фасадом на восток orientate: orientate = orient ~ ориентировать;
определять местонахождение (по компасу) ;
to orient oneself ориентироваться ~ восходящий, поднимающийся;
the orient sun восходящее солнце -
7 orient
1) Общая лексика: блеск жемчуга, блестящий, восток, восточные страны, восходящий, высшего качества (о жемчуге), высший сорт жемчуга, голубовато-жемчужный цвет, определить местонахождение, определять местонахождение (по компасу), ориентировать, ориентироваться, поднимающийся, располагать фасадом на восток, строить здание фасадом на восток, строить церковь алтарём на восток, яркий, страны Востока2) Геология: определять, ориентировать (планшет)3) Морской термин: определять местоположение (по компасу)4) Американизм: восточное полушарие (Orient)5) Поэтический язык: восточный6) Военный термин: orientation, наводить (ракету)7) Техника: производить ориентацию (напр. спутника)8) Редкое выражение: восход солнца, рассвет9) Архитектура: строить здание, обращенное фасадом на восток10) Сокращение: oriental11) Нефть: ориентировать (керн, алмаз в коронке, отклоняющий клин в скважине)12) Картография: определять ( место) положение (по компасу)13) Оружейное производство: ориентировать (прибор, карту, фотоснимок) -
8 front
frʌnt
1. сущ.
1) а) поэт. лоб;
лицо, лик, чело;
личина, внешний вид, внешнее (часто то, которое обманчиво) Syn: face, forehead б) прям. перен. фасад;
притворство, блеф Syn: facade, bluff в) передняя сторона чего-л to come to the front ≈ выдвинуться a car stopped in front of the house ≈ перед домом остановилась машина in front of smb.'s eyes ≈ на чьих-л. глазах don't say it in front of the children ≈ не говори об этом при детях The store was a front for illegal drug sales. ≈ Магазин служил прикрытием для нелегальной продажи наркотиков. in front of at the front of Ant: back г) накладная челка д) манишка;
часть сорочки, которая не закрыта пиджаком, фраком и т.п.;
передняя часть женской одежды
2) а) мужество, смелость;
наглость, бесстыдство None of them had the front to pronounce that. ≈ Ни у кого не хватило наглости сказать это вслух. Syn: effrontery, impudence б) поведение( часто мужественное) to put on, put up a front ≈ вести в себе a bold, brazen front ≈ мужество Syn: behaviour
3) а) воен. фронт, передовые позиции, передовая;
авангард The war correspondents spent two days at the front. ≈ Военный корреспондент провел на фронте два дня. There has been no activity on this front. ≈ На этом фронте не было боевых действий. б) метеор. фронт, граница cold front ≈ холодный фронт occluded front ≈ окклюдированный фронт stationary front ≈ стационарный фронт warm front ≈ теплый фронт в) набережная, приморский (или вдоль реки) бульвар river front ≈ набережная реки sea front ≈ морская набережная to walk along the sea front ≈ гулять по морской набережной on a front ≈ на набережной Syn: frontage г) перен. фронт, сплоченность;
фронт, объединение (обычно общественно-политическое) united front ≈ единый фронт popular( the people's) front ≈ народный фронт д) фронт, область, сфера home front ≈ домашняя сфера political front ≈ политическая сфера on the home front ≈ "на домашнем фронте" ∙ to have the front to do smth. ≈ иметь наглость сделать что-л. to present/show a bold front ≈ не падать духом to put a bold front on it ≈ проявить мужество
2. прил.
1) а) передний( в различных смыслах) front line б) театр. относящийся к просцениуму Syn: fore, first
2) фон. переднеязычный front vowels ∙ front bench
3. гл.
1) выходить на что-л., какую-л. сторону, быть обращенным к чему-л., по направлению к чему-л. (обычно с предлогом for) The rooms fronted to Athol Street. ≈ Комнаты выходили на Этол стрит. Syn: face, look
2) а) стоять, находиться, висеть и т.д. напротив чего-л. The house was fronted by a garden. ≈ Перед домом был сад. б) встречать широкой грудью, фронтом, сопротивляться, противостоять;
воен. формировать фронт (в различных смыслах) front for the mob Syn: confront, oppose ∙ Syn: face
3) а) украшать переднюю часть чего-л. б) отделывать, облицовывать The building was to be fronted with stone. ≈ Здание предполагалось отделать камнем.
4) муз. стоять на сцене в первом ряду, быть фронтменом, лидером (группы и т.п.) ;
"вести" оркестр, ансамбль
5) о речи и фонетике а) произносить переднеязычные звуки;
произносить звуки с тенденцией делать их более переднеязычными б) палатализовать, палатализовывать Syn: palatalize перед;
передняя сторона - look to your * смотри вперед - the table of contents is in the * of the book оглавление находится в начале книги - * armour( военное) лобовая броня передний план - to come to the * выйти на передний план, выдвинуться;
обратить на себя внимание. занять ведущее место;
бросаться в глаза - to bring to the * выявлять;
делать очевидным;
способствовать развитию, продвижению фасад;
(лицевая) сторона - the fine * of a house красивый фасад дома что-л, служащее фасадом, прикрытием (для нелегальной организации) ;
"крыша" - * man подставное лицо - * organization организация, служащая вывеской ( для нелегальной деятельности) (риторически) лоб, чело;
лик (разговорное) лицо - * to * лицом к лицу( военное) фронт - at the * на фронте - to go to the * идти на фронт - to be invalided back from the * вернуться с фронта инвалидом - * line линия фронта, передний край фронт, объединение, сплоченность - the people's * народный фронт - united * единый фронт прибрежная полоса набережная;
приморский бульвар - to walk on the * прогуливаться по набережной накрахмаленная манишка накладка из волос - false * челка-накладка из чужих волос грудь и передние лапы (у животного) зрительный зал;
аудитория (геология) фас сброса (метеорология) фронт в сочетаниях: - in * of перед;
в присутствии;
впереди > false * лживость, стремление обмануть > to change * изменить позицию > to present /to show, to put on/ a bold * мужественно переносить, не падать духом;
нагло держаться > to have the * to do smth. набраться нахальства сделать что-л > up * в зале, в аудитории;
среди публики;
на первом плане;
на первом месте;
открыто, не таясь > to finance such projects up * оказывать таким мероприятиям открытую финансовую поддержку;
вперед, авансом > to offer $ 40,000 up * предложить 40000 долларов в качестве аванса > out * в зале, в аудитории;
среди публики;
на первом плане;
на первом месте передний - * tooth передний зуб, резец - * view вид спереди - * elevation передний фасад;
вид спереди - * door парадная дверь, парадное - * seat место в первом ряду;
переднее место (в автомобиле), место рядом с водителем - * garden сад перед домом - * screen( автомобильное) переднее стекло - * (wheel) drive( автомобильное) привод на передние колеса (фонетика) переднего ряда - * vowels гласные переднего ряда служащий прикрытием, "крышей" (для нелегальной организации) выходить на, быть обращенным на - the house *s the square дом выходит на площадь находиться, быть расположенным перед (чем-л), впереди (чего-л) - to * about оборачиваться лицом в другую сторону - a lawn *ing the house лужайка, находящаяся перед домом украшать фасад - *ed with stone облицованный камнем служить фасадом, "крышей" (для нелегальной организации) - *ing for vested interests прикрывая корыстные интересы большого бизнеса (устаревшее) встречать лицом к лицу( врага) in ~ of перед, впереди;
a car stopped in front of the house перед домом остановилась машина ~ фасад;
передняя сторона (чего-л.) ;
to come to the front выдвинуться in ~ of (smb.'s) eyes на (чьих-л.) глазах;
don't say it in front of the children не говори об этом при детях front выходить на;
быть обращенным к;
the house fronts on (или towards) the sea дом выходит на море ~ поэт. лицо, лик;
чело ~ набережная;
приморский бульвар;
to have the front to do (smth.) иметь наглость (сделать что-л.) ~ накладка из волос ~ накрахмаленная манишка ~ фон. переднеязычный;
front vowels гласные переднего ряда ~ передний ~ противостоять ~ фасад;
передняя сторона (чего-л.) ;
to come to the front выдвинуться ~ фронт, сплоченность (перед лицом врага) ;
united front единый фронт;
popular (или the people's) front народный фронт ~ воен. фронт;
передовые позиции ~ page первая полоса( в газете) ~ page титульный лист ~ фон. переднеязычный;
front vowels гласные переднего ряда ~ набережная;
приморский бульвар;
to have the front to do (smth.) иметь наглость (сделать что-л.) front выходить на;
быть обращенным к;
the house fronts on (или towards) the sea дом выходит на море in ~ of перед, впереди;
a car stopped in front of the house перед домом остановилась машина in ~ of (smb.'s) eyes на (чьих-л.) глазах;
don't say it in front of the children не говори об этом при детях ~ фронт, сплоченность (перед лицом врага) ;
united front единый фронт;
popular (или the people's) front народный фронт popular ~ народный фронт to present (или to show) a bold ~ не падать духом;
to put a bold front on it проявить мужество to present (или to show) a bold ~ не падать духом;
to put a bold front on it проявить мужество sea ~ приморская часть города;
приморский бульвар, набережная ~ фронт, сплоченность (перед лицом врага) ;
united front единый фронт;
popular (или the people's) front народный фронт -
9 front
1. [frʌnt] n1. 1) перёд; передняя сторонаthe table of contents is in the front of the book - оглавление находится в начале книги
front armour - воен. лобовая броня
2) передний планto come to the front - а) выйти на передний план, выдвинуться; обратить на себя внимание, занять ведущее место; б) бросаться в глаза
to bring to the front - а) выявлять; делать очевидным; б) способствовать развитию, продвижению
2. 1) фасад; (лицевая) сторонаthe fine [west] front of a house - красивый [западный] фасад дома
2) что-л., служащее фасадом, прикрытием (для нелегальной организации и т. п.); «крыша»front organization - организация, служащая вывеской ( для нелегальной деятельности)
3. 1) поэт., ритор. лоб, чело; лик2) разг. лицо4. воен. фронтfront line - линия фронта, передний край [см. тж. front-line]
5. фронт, объединение, сплочённостьthe people's /popular/ front - народный фронт
6. 1) прибрежная полоса2) набережная; приморский бульвар7. накрахмаленная манишка8. накладка из волосfalse front - чёлка-накладка из чужих волос [см. тж. ♢ ]
9. грудь и передние лапы ( у животного)10. зрительный зал; аудитория11. геол. фас сброса12. метеор. фронт13. в сочетаниях:in front of - а) перед; б) в присутствии; в) впереди
♢
false front - лживость, стремление обмануть [см. тж. 8]to change front - изменить позицию /отношение/
to present /to show, to put on/ a bold front - а) мужественно переносить, не падать духом; б) нагло /вызывающе/ держаться
to have the front to do smth. - набраться нахальства сделать что-л.
up front - а) в зале, в аудитории; среди публики /зрителей, слушателей/; б) на первом плане, на первом месте; в) открыто, не таясь; to finance such projects up front - оказывать таким мероприятиям открытую финансовую поддержку; г) вперёд, авансом; to offer $40,000 up front - предложить 40 000 долларов в качестве аванса
2. [frʌnt] aout front - в зале, в аудитории; среди публики /зрителей, слушателей/
1. переднийfront tooth - передний зуб, резец
front elevation - а) передний фасад; б) вид спереди
front door - парадная дверь, парадное
front seat - а) место в первом ряду; б) переднее место ( в автомобиле), место рядом с водителем
front screen /glass/ - авт. переднее /ветровое/ стекло
front (wheel) drive - авт. привод на передние колёса
2. фон. переднего ряда3. служащий прикрытием, «крышей» (для нелегальной организации и т. п.) [см. front I 2, 2)]3. [frʌnt] v1. выходить на, быть обращённым на2. находиться, быть расположенным перед (чем-л.), впереди (чего-л.)a lawn fronting the house - лужайка, находящаяся перед домом
3. украшать фасад4. (for) служить фасадом, «крышей» (для нелегальной организации и т. п.)fronting for vested interests - прикрывая корыстные интересы большого бизнеса
5. арх., поэт. встречать лицом к лицу (врага и т. п.) -
10 Ehrenhof
сущ.1) общ. открытый двор (перед фасадом здания)2) воен. суд чести3) стр. открытый двор перед фасадом здания, парадный двор4) архит. курдонёр -
11 남향
남향【南向】на юг; к югу; южное направление내 방의 창문은 남향으로 나 있다 Окно моей комнаты выходит на юг.
-
12 бана
1) с лицом (употр. с опр.);гӧрд бана — с красным лицом, краснощёкий; паськыд бана — с широким лицом, скуластый разг.; серам бана — с приветливым лицом; улыбчивый; уна бана — многоликий; разнообразный кык бана — двуличный, фальшивый ( о человеке); мӧд бана морт — совсем другой человекгӧгрӧс бана — с круглым лицом, круглолицый;
2) с фасадом;ӧтарӧ бана морт — перен. человек, гнущий свою линию, твердящий одно и то же; шондіа бана места — солнечное место; место, освещённое солнцемлунӧ бана керка — дом с фасадом, обращённым на юг;
3) лицом, лицевой стороной ( наружу);ӧти бана ной — одностороннее сукноӧти бана — односторонний;
4) с опр. с... фаской;бана чер — топор с толстым лезвием ◊ Тӧлысь гуга, шонді бана — фольк. раскрасавица-краса (букв. изнанкой как луна, лицом как солнце) -
13 orient
1. noun1) (the Orient) Восток, страны Востока2) высший сорт жемчуга2. adjective1) poet. восточный2) восходящий, поднимающийся; the orient sun восходящее солнце3) блестящий, яркий4) высшего качества (о жемчуге)3. verb1) ориентировать; определять местонахождение (по компасу); to orient oneself ориентироваться2) строить здание фасадом на восток* * *(v) ориентировать; ориентироваться* * *Восток, восточные страны* * *[o·ri·ent || 'ɔːrɪənt] n. восток, высший сорт жемчуга, блеск жемчуга* * *востокориентироватьяркий* * *1. сущ., тж. Orient 1) а) поэт. восток, восточная часть неба б) поэт., книжн. Восток; восточные земли, страны Востока 2) редк., устар. подъем, восход (солнца, зари и т. п.) 2. прил., тж. Orient 1) а) поэт. восточный б) поэт. восходящий (о солнце), занимающийся (о заре), поднимающийся на востоке 2) а) тж. поэт. бесценный, великолепный;, горящий, сверкающий, пламенеющий б) перен. блестящий, яркий, сверкающий; редкостный, ценный; живой (ум, талант и т. п.) в) редк. рдеющий, алый, подобный заре 3. гл. 1) а) располагать, ставить; класть, хоронить (лицом к востоку); строить здание (особ. церковь) фасадом на восток б) поворачивать, устремляться (обык. на восток) 2) а) определять местонахождение или устанавливать положение в соответствии с четырьмя сторонами света; ориентировать, выравнивать (по компасу и т. п.) б) перен. определиться, войти в нужное или искомое русло; задать какое-л. определенное направление (ходу событий, своей жизни); найти баланс, точку опоры 3) хим. а) упорядочить (заместители в кольце); упорядочиться (о заместителях в кольце) б) упорядочить, расположить молекулы параллельно -
14 front·o
фронт; перёд; передняя, лицевая часть; передняя, лицевая сторона; аверс, решка (монеты); iri al la \front{}{·}o{}{·}o идти на фронт; esti ĉe la \front{}{·}o{}{·}o быть на фронте; perei ĉe la \front{}{·}o{}{·}o погибнуть на фронте; laborista \front{}{·}o{}{·}o фронт рабочих; popola \front{}{·}o{}{·}o народный фронт; ekonomika \front{}{·}o{}{·}o экономический фронт \front{}{·}o{}{·}o de konstruaĵo фронт здания; varma, malvarma, descenda, ascenda \front{}{·}o{}{·}o мет. тёплый, холодный, нисходящий, восходящий фронт; en la \front{}{·}o{}{·}o de io впереди, во главе чего-л.; ŝanĝi la \front{}{·}o{}on переменить фронт (т.е. направление); ср. averso, frontflanko, frunto \front{}{·}o{}{·}a фронтовой; фронтальный; передний, лицевой, лобовой \front{}{·}o{}{·}a portreto портрет анфас \front{}{·}o{}e (de io) в фронтальной, передней, лицевой части; на фронтальной, передней, лицевой стороне (чего-л.); foti iun \front{}{·}o{}e фотографировать кого-л. анфас \front{}{·}o{}e al фронтом к, передом к, лицом к \front{}{·}o{}{·}i vn развернуться (передней частью, лицом против кого-л. или чего-л. для борьбы; тж. перен.) \front{}{·}o{}{·}i kontraŭ malamikon развернуться против неприятеля \front{}{·}o{}{·}i kontraŭ danĝeron повернуться лицом к опасности; nia domo \front{}{·}o{}as kontraŭ parko наш дом повёрнут (фасадом) к парку, наш дом выходит (фасадом) в парк; ср. alfronti, konfronti.2. -
15 tetrastyle temple
-
16 Derrière la façade
1939 - Франция (85 мин)Произв. ReginaРеж. ИВ МИРАНД при участии Жоржа ЛакомбаСцен. Ив МирандОпер. Виктор Армениз, Робер ЖюйарМуз. Андре ГайарВ ролях Габи Морлэ (Габи), Люсьен Бару (Бушерон), Эльвира Попеско (мадам Рамо), Жюль Берри (Альфредо), Маргерит Морено (мадам Матьё), Андре Лефор (Корбо), Габи Сильвия (Мадлен), Мишель Симон (Пиккинг), Бетти Стокфелд (англичанка), Эрик фон Штрохайм (Эрик), Андрекс (Андре), Каретт (солдат), Эме Кларион (председатель Бернье), Жак Дюмениль (муж), Поль Февр (консьерж), Марсель Симон (Жюль), Жак Бомер (инспектор Ламбер), Габриель Дорзиа (мадам Бернье).Хозяйка доходного дома, расположенного в центре Парижа, найдена убитой. 2 полицейских немедленно начинают расследование. Как слоны в посудную лавку, они грубо вторгаются в частную жизнь обитателей дома, неожиданно вытаскивая на свет божий все их драмы и комедии.► Щедрый Миранд, в одной картине расточающий материал на 15 фильмов, здесь веселится, как безумный, и обрушивает на нас галерею портретов и ворох анекдотов, где предстает целое общество. Этот фильм - и жестокая насмешка, и подведение итогов эпохи; он обладает широчайшими «панорамными» устремлениями, вытекающими одновременно из творческой щедрости сценариста и едкости сатирика. В этом от ношении Миранд занимает место в ряду режиссеров, наиболее характерных для своего времени, между Гитри и Ренуаром. Возможно, в этой картине он чуть менее злораден и чуть более добросердечен, чем в Парижском кафе, Café de Paris, съемки которого закончил незадолго до этого. Хотя среди героев За фасадом ничуть не больше невинных людей, чем в Парижском кафе, среди них можно найти несколько наивных простаков, фантазеров и даже настоящих влюбленных. В фильмах Миранда маргиналы гораздо чаще встречаются в среднем классе, нежели в высшем обществе. Однако нравственный итог подводится примерно тот же. Бедность - не порок, но и не добродетель.В актерской труппе снова собран весь (или почти весь) цвет французского кино; на этот раз - не во фраках и вечерних платьях, но в повседневной одежде. Это зрелище все так же радует глаз. Непонятно, кому присуждать пальму первенства и стоит ли вообще это делать. Назовем, просто чтобы не забыть. Мишеля Симона в роли метателя ножей («Лично я это делаю под музыку Моцарта!»), Андре Лефора в роли безответственного коллекционера-клептомана, великую Габи Морлэ в роли неверной жены. Сложно сказать, что более достойно восхищения в ее героине: искренность и легкомысленность или невозмутимая двуличность. Она прячет у себя 2 любовников: 1-го - под кроватью, другого - за ширмой. Муж обнаруживает обоих и интересуется, что они тут делают. Она спокойно отвечает: «Я не знаю».Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Derrière la façade
-
17 Elles étaient douze femmes
1940 - Франция (80 мин)Произв. FilmsonorРеж. ЖОРЖ ЛАКОМБСцен. Ив МирандОпер. Виктор АрменизМуз. Марсель ЛаттесВ ролях Габи Морле (мадам Марион), Франсуаз Розе (герцогиня де Вимёз), Мишлин Прель (Люси), Бетти Стокфельд (княгиня Кадикофф), Бланшетт Брюнуа (Женевьева), Симона Беррио (мадам Бернье), Симона Ренан (Габи), Мила Парели (мадам де Витрак), Марион Дельбо (мадам де Бельер), Примероз Пере (Жанин де Вимёз), Памела Стирлинг (мадам де Тюржи), Нина Мираль (служанка).Париж, вскоре после начала войны. Несколько женщин из высшего общества, одетые в противогазы, оказываются в одном подвале во время воздушной тревоги. Они решают создать благотворительное общество, чтобы скрашивать жизнь одиноким солдатам, отправляя им посылки с роскошными, но необходимыми, на женский взгляд, товарами: одеколоном, шампанским и т. д. Для этого дамам требуется финансовая поддержка соседки, мадам Марион, на которую они привыкли смотреть свысока, поскольку она ведет беспорядочную жизнь и свою дочь Женевьеву вырастила в одиночку. Княгиня Кадикофф берет на себя роль посредницы, и вскоре мадам Марион соглашается финансировать организацию. Она предлагает всем женщинам поработать у нее, а затем, учитывая перебои с транспортом и прочие повседневные неудобства, вызванные войной, - поселиться в ее доме.Гостьи вскоре оказываются очарованы щедростью, преданностью и деликатностью своей хозяйки - все, кроме герцогини де Вимёз, которая, хоть и получила приют у мадам Марион первой, неудачно поскользнувшись на тротуаре, но так и не сложила оружия. Габи, подруга герцогини и любовница герцога, распускает слух, будто мадам Марион все подстроила нарочно ради того, чтобы выдать дочь замуж за сына мадам Бернье, одной из учредительниц организации, и таким образом открыть дочери дорогу в высший свет. На самом деле молодые люди знакомы с детства и давно влюблены друг в друга. Мадам Марион не знала об этом, а мадам Бернье, получив письмо от мужа, от своего имени просит у мадам Марион руки ее дочери для своего сына.► Снятый и выпущенный на экраны в 1-е месяцы войны, еще до поражения, фильм использует тот же прием, что и Девушки в мундирах, Mädchen in Uniform Леонтины Саган или Женщины, The Women Джорджа Кьюкора: показывает зрителю только персонажей женского пола, поскольку мужья и сыновья - на фронте. Жорж Лакомб обеспечил техническую постановку, однако творческая сторона картины отражает личность одного лишь Ива Миранда. Фильм начинается с весьма необычного эпизода, в котором на всех героинях, усевшихся вокруг стола, надеты противогазы. Они болтают между собой, но из-за масок мы не можем разобрать почти ни слова из того, что они говорят.После Семи мужчин и одной женщины, Sept hommes et une femme, 1936, Парижского кафе, Café de Paris, За фасадом, Derrière la façade и Париж-Нью-Йорк, Paris - New-York, 1940 это 5-е и последнее «сатирическое полотно» от Миранда, рисующее злой, ироничный портрет общества в образе разных персонажей, собранных в одном месте. Оставив в стороне привычное для тех лет женоненавистничество, Миранд отказывается видеть в женщине отдельную расу или универсальную сущность. Его интересует коллекция персонажей, тонко и узнаваемо отражающих главные недостатки и далее пороки определенного социального слоя. А именно, в данном случае - лицемерие и легкомысленную злобность аристократического мирка, который до такой степени гордится своими привилегиями и предрассудками, что именует себя «высшим светом». По контрасту с ним Миранд с удовольствием превозносит щедрое простодушие, увлеченную преданность «женщины без положения», которой и достаются все зрительские симпатии. Но в отличие от Парижского кафе или За фасадом сквозь сатирический порыв, провоцируя на едкие раздумья, часто пробивается некое приглушенное и леденящее чувство. Дело в том, что Жили-были двенадцать женщин - не просто фильм о конце эпохи, но почти что надгробная речь об этой эпохе, характерные особенности, добродетели и пороки которой не переживут начавшейся войны. Можно даже почувствовать, как в Миранде зарождается безразличие к этим смешным марионеткам, которым вскоре предстоит отправиться в музей. И, если задуматься, он, собрав героинь в импровизированном общежитии без всяких классовых различий, вкладывает в их уста нечто вроде вселенского гимна в честь противоположного пола - «наших мужчин», которых от них отделяют расстояние и опасность.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Elles étaient douze femmes
-
18 exposure
ɪksˈpəuʒə сущ.
1) а) подвергание какому-л. воздействию;
суж. выставление, оставление на солнце, под дождем и т. п. Exposure to lead is known to damage the brains of young children. ≈ Известно, что воздействие свинца разрушает клетки головного мозга детей. At least two people died of exposure in Chicago overnight. ≈ По меньшей мере два человека умерли от переохлаждения в течение ночи в Чикаго. exposure hazard б) оставление ребенка где-л., где он в итоге умрет Syn: abandoning в) фото экспозиция double exposure ≈ повторная экспозиция exposure meter г) ощущение высоты, осознание, что под тобой пропасть( у альпиниста, скалолаза)
2) а) появление на публике, на экране телевизора и т. п. All the candidates have been getting an enormous amount of exposure on television and in the press. ≈ Всем кандидатам уделялось большое (постоянное) внимание на телевидении и в прессе. б) выставка (обычно о товарной выставке), демонстрация wide exposure ≈ демонстрация широкой общественности Syn: publicity, exhibition в) раздевание, обнажение;
демонстрация (чего-л. в нормальном состоянии скрытого) indecent exposure г) разоблачение, выведение на чистую воду;
дискредитация The exposure of the forgery makes a dramatic scene. ≈ Разоблачение подделки всегда так драматично.
3) вид, местоположение (особенно по отношению к солнечному свету)
4) геол. обнажение, выход( о породе) подвергание внешнему воздействию;
выставление (под дождь, на солнце и т. п.) - * case (медицина) пострадавший от атмосферных условий;
обмороженный, перегревшийся на солнце и т. п. - * test (специальное) испытание на воздействие внешней среды - * suit скафандр (космический и т. п.) - radiation * (радиоактивное облучение) - * to light( медицина) выдержка на воздухе - * of the body to sunlight is recommended by doctors врачи рекомендуют принимать солнечные ванны - avoid * to cold берегитесь переохлаждения - * to fallout облучение в результате радиоактивных выпадений - his face was brown from * to the weather его лицо обветрело и загорело - to die of * погибнуть( от холода и т. п.) незащищенность( от опасности и т. п.) ;
(военное) тж. незащищенное положение, выставление на открытом месте разоблачение - * of a crime раскрытие преступления положение (в отношении стран света) ;
местоположение - a house with a southern * дом фасадом на юг - a room with a northern * комната с окнами на север обнажение - indecent * (юридическое) непристойное обнажение (тела) - the * of the bone showed the depth of the wound кость обнажилась и было видно насколько глубока рана( фотографическое) (кинематографический) выдержка, экспозиция - * meter экспонометр - time * большая выдержка (геология) обнажение или выход пластов pl эк. возможность возникновения дефицита country ~ суммарный объем кредитов за вычетом гарантий и обеспечения, предоставленных заемщикам одной страны currency ~ риск потенциальных убытков при изменении валютного курса exchange rate ~ риск потенциальных убытков вследствие изменения валютных курсов exposure воздействие ~ возможность возникновения дефицита ~ выставка (гл. обр. товаров) ~ выставление (на солнце, под дождь и т. п.) ~ контакт со средствами рекламы ~ местоположение, вид;
the room has a southern exposure комната выходит на юг ~ метеорологическая сводка ~ вчт. незащищенность ~ незащищенность ~ обнажение ~ геол. обнажение или выход пластов ~ оставление (ребенка) на произвол судьбы ~ открытость ~ подвергание (риску, опасности и т. п.) ~ подвергание внешнему воздействию ~ вчт. подверженность ~ разоблачение ~ риск потенциальных убытков ~ фото экспозиция ~ attr.: ~ hazards риск, связанный с воздействием внешних факторов (облучением и т. п.) ~ attr.: ~ hazards риск, связанный с воздействием внешних факторов (облучением и т. п.) ~ meter фото экспонометр ~ to individual customer обязательство перед отдельным клиентом harmful ~ опасное воздействие indecent ~ непристойное обнажение indirect ~ рекл. непрямой показ interest rate ~ открытая процентная позиция large ~ активная операция, ставящая под риск капитал банка media page ~ экспозиция страницы печатного издания message ~ воздействие рекламного сообщения ~ местоположение, вид;
the room has a southern exposure комната выходит на югБольшой англо-русский и русско-английский словарь > exposure
-
19 exterior
eksˈtɪərɪə
1. сущ.
1) внешняя сторона чего-либо;
сторона, открытая для обозрения а) внешность человека a soft heart under a stern exterior ≈ доброе сердце при суровой наружности Syn: appearance б) экстерьер( у животных)
2) открытый участок местности а) живоп. открытый пейзаж б) кино натура;
съемка на натуре Syn: outside
2. прил.
1) а) наружный, поверхностный Syn: outer б) мат. внешний It was nothing but exterior joy. ≈ Это было всего лишь показное веселье. exterior angle ≈ внешний угол б) внешний (изображаемый только на лице, на лицевой поверхности)
2) а) внешний, чуждый an exterior body ≈ инородное тело Syn: external, extrinsic, foreign, abroad б) посторонний, сторонний (резонерствующий, наблюдающий со стороны) внешность, наружность;
внешний, наружный вид - nice * приятная внешность - house with an imposing * дом с внушительным фасадом экстерьер (животного) pl внешнее, несущественное, кажущееся;
внешние обстоятельства (театроведение) декорация, изображающая ( открытый) пейзаж (специальное) внешняя часть, внешняя область внешний, наружный - * quietness внешнее спокойствие - * angle (математика) внешний угол - * guard( военное) наружный караул - * unit (американизм) (военное) фланговая часть - * ballistics( военное) внешняя баллистика - the * side наружная сторона - the * features of a building наружный вид здания - nor the * nor the inward man resembles what it was (Shakespeare) так неузнаваем он внутренне и внешне (кинематографический) натурный - * shooting натурная съемка, съемка на открытом воздухе - * shot кадр, снятый на натуре посторонний, сторонний - without * help без помощи со стороны, без посторонней помощи - motives * to the real issue мотивы, не имеющие отношения к существу вопроса чужеземный, иностранный;
зарубежный - * policy внешняя политика exterior внешний, наружный;
exterior angle внешний угол ~ внешний ~ внешность, наружность;
внешняя, наружная сторона ~ внешность ~ зарубежный ~ иностранный, зарубежный ~ иностранный ~ наружный ~ кино натура;
съемка на натуре ~ жив. открытый пейзаж ~ посторонний;
without exterior help без посторонней помощи ~ постороннний ~ экстерьер (животного) exterior внешний, наружный;
exterior angle внешний угол ~ посторонний;
without exterior help без посторонней помощиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > exterior
-
20 face
feɪs
1. сущ.
1) а) лицо;
физиономия;
лик to look smb. in the face ≈ смотреть кому-л. в глаза to powder one's face ≈ пудрить лицо to press one's face (against a window) ≈ прижиматься лицом( к окну) beautiful, handsome, pretty face ≈ хорошенькое, красивое лицо familiar face ≈ знакомое лицо oval face ≈ овальное лицо round face ≈ круглое лицо ruddy face ≈ румяное лицо ugly face ≈ некрасивое лицо face down ≈ лицом вниз I would never say that to her face. ≈ Я бы никогда не сказал ей это в глаза. to bring face to face ≈ сводить лицом к лицу to come face to face, meet face to face ≈ встречаться лицом к лицу to keep a straight face ≈ сохранять невозмутимый вид to laugh in smb.'s face ≈ смеяться кому-л. в лицо black in the face ≈ багровый( от гнева, усилий и т. п.) full face ≈ анфас half face ≈ в профиль straight face ≈ бесстрастное, ничего не выражающее лицо in the face of б) морда животного ∙ Syn: visage, countenance, features, facial features, physiognomy;
mug, pan
2) а) выражение лица angry face ≈ злой вид funny face ≈ забавный вид happy face ≈ счастливое лицо (лицо счастливого человека) sad, long face ≈ печальный, мрачный вид to keep a serious face ≈ сохранять серьезное выражение лица, сохранять внешнюю серьезность б) гримаса Don't make a face at me. ≈ Не строй мне рожи. to draw faces, make faces, pull a face, pull faces ≈ корчить рожи Syn: expression, aspect, look, countenance, air;
grimace, pout
3) внешний вид Pioneers cleared the forest and changed the face of the countryside. ≈ Пионеры очистили лес и изменили внешний вид местности. on the face of it ≈ судя по внешнему виду;
на первый взгляд Syn: appearance, look, semblance, external aspect
4) репутация, лицо, престиж, достоинство The scandal was hushed up in an effort to save face. ≈ Скандал замяли, чтобы спасти репутацию. to lose face ≈ ударить лицом в грязь, быть униженным, потерять престиж to save face ≈ не ударить лицом в грязь, спасти репутацию/престиж, не уронить достоинства Syn: reputation, good name, dignity, repute, image, prestige, self-respect
5) передняя, лицевая сторона, лицо ( медали, ткани и т. п.) I scratched the face of my belt buckle. ≈ Я поцарапал пряжку пояса. Syn: front surface, obverse side, principal side, finished side, facade, frontage, forepart
6) циферблат
7) спорт струнная поверхность( теннисной ракетки)
8) разг. нахальство, наглость, дерзость;
самоуверенность After forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage. ≈ После того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену. to show a face ≈ держаться вызывающе, нагло Syn: nerve, boldness, daring, pluck, self-assurance, mettle, spunk, confidence, bravado, grit;
cheek, front, sand, brass, gall, effrontery, impudence
9) воен. фас
10) а) облицовка б) макияж put one's face on Syn: make-up
11) геом. грань
12) тех.( лобовая) поверхность;
торец;
срез, фаска
13) горн. забой;
плоскость забоя
14) полигр. очко (литеры)
15) строит. ширина (доски) ∙ it's written all over his face ≈ это у него на лбу написано in the face of serious difficulties ≈ перед лицом серьезных трудностей to disappear from the face of the earth ≈ исчезать с лица земли to fly in the face of smth ≈ кинуться на что-л. to set one's face against ≈ (решительно) противиться чему-л. to open one's face ≈ заговорить, перестать отмалчиваться to travel on one's face, to run one's face ≈ использовать привлекательную внешность для достижения цели before smb.'s face ≈ перед (самым) носом у кого-л.
2. гл.
1) а) стоять лицом к( чему-л.) ;
смотреть в лицо, в глаза The opponents faced each other across the chessboard. ≈ Оппоненты сояли лицом друг к другу у классной доски. Syn: encounter, confront, meet face to face, turn toward, look toward б) выходить, быть обращенным ( в определенную сторону) to face east ≈ быть обращенным на восток;
"выходить" на восточную сторону to face page 20 ≈ к странице 20 (о рисунке) Syn: front on, give toward, overlook
2) смело смотреть в лицо, смело встречать to face the facts ≈ прямо смотреть в лицо фактам I could not face going there alone. ≈ Я не мог поехать туда один.
3) а) бросать в лицо (кому-л.) to face smb. with irrefutable evidence ≈ бросать кому-л. в лицо неопровержимые улики б) сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.) to be faced with the necessity ≈ столкнуться с необходимостью
4) а) покрывать, отделывать The cabinet is faced with a walnut veneer. ≈ Шкаф отделан ореховым шпоном. б) обкладывать, облицовывать( камнем) ∙ Syn: surface, cover, coat, overlay
5) подкрашивать (чай) ∙ face about face down face off face out face up face the music face the knocker лицо, физиономия - * massage массаж лица - * angle( антропологоия) лицевой угол - black /blue,red/ in the * багровый (от гнева, напряжения и т. п.) морда (животного) выражение лица - * of a dying calf глуповато-меланхолическое выражение лица - his * fell у него вытянулась физиономия - straight * бесстрастное /ничего не выражающее/ лицо, "маска" - to straighten one's * пытаться принять невозмутимый вид, успокоиться, перестать смеяться - to keep a straigt *, to keep one's * straight сохранять невозмутимое /бесстрастное/ выражение;
удерживаться от смеха - to make /to pull, to weer/ a long * иметь огорченный /печальный, кислый, мрачный, разочарованный/ вид - to read people's *s быть хорошим физиономистом (разговорное) гримаса - to make /to pull/ a * сделать гримасу, гримасничать - to make *s корчить /строить/ рожи - to make /to pull/ a pitiful * скорчить постную физиономию - to make a wry * скорчить рожу внешний вид - on /upon/ the * of (it) судя по внешнему виду;
на первый взгляд - upon the * of the document если исходить из буквального смысла документа - on the * of it you are guilty похоже на то, что вы виновны - the idea is absurd on the * of it на первый взгляд эта мысль кажется абсурдной - to carry a /the/ * (of) казаться( кем-л., чем-л.) - this version carries no * of probability эта версия лишена правдоподобия /маловероятна/ - to carry on its * быть совершенно очевидным /ясным/ аспект, сторона (вопроса) (разговорное) наглость, нахальство - to have the * (to say smth.) иметь наглость (сказать что-л.) - to show a * нахально /нагло, вызывающе/ держаться поверхность, внешняя сторона - * of a door сторона двери (внешняя или внутренняя) - * of a racket( спортивное) струнная поверхность /ударная часть/ ракетки поверхность (земли, воды) - on the * of the earth на земле, на свете, в целом мире - from /off/ the * of the earth с лица земли - the north * of the mountain северный склон горы лицевая сторона, лицо (ткани, игральных карт, медали и т. п.) ;
правая сторона - to lie on its * лежать обратной стороной кверху - put your cards on the table * down положите ваши карты рубашкой вверх циферблат фасад - the * of the building is covered with ivy фасад дома зарос плющом престиж;
репутация;
достоинство - (the) loss of * унижение;
потеря престижа /доброго имени/ - to lose * быть униженным;
потерять престиж - to save (one's) * избежать позора, спасти свою репутацию /свой престиж/, не уронить своего достоинства (разговорное) личность, человек с именем, знаменитость (сленг) детина, "лоб" (математика) грань (в геометрии) фас, грань (кристалла) (техническое) (лобовая) поверхность, торец;
срез;
фаска (военное) фас (горное) забой, плоскость забоя;
лава - * cut забойка, вруб (полиграфия) очко (литеры) ;
шрифт, рисунок шрифта;
гарнитура шрифта, шрифт ширина ( доски) (телевидение) экран( трубки) (техническое) уровень (жидкости) (техническое) (плоский) боек( молота) (техническое) облицовка - * brick облицовочный кирпич > in /to/ smb.'s * в лицо, в глаза, открыто;
в присутствии кого-л. > it's written all over his * это у него на лбу написано > to laugh in smb.'s * смеяться в лицо кому-л.;
открыто смеяться над кем-л. > to look full in /into/ the * of smb. смотреть прямо в лицо /в глаза/ кому-л. > to be unable to look smb. in the * стыдиться взглянуть в лицо кому-л. > to cast /to fling, to throw/ smth. in smb.'s * бросать что-л. в лицо кому-л. > at /in, on/ the first * с первого взгляда;
на первый взгляд > to bear /to carry, to have/ two *s under one hood, to have two *s быть двуличным, лицемерным;
быть двусмысленным > to show a false * притворяться, лицемерить > before smb.'s * перед носом у кого-л. > in the * of перед лицом;
открыто, на глазах;
вопреки, наперекор;
под угрозой > to act in the * of direct orders действовать вопреки прямому приказу > to succeed in the * of many difficulties добиться успеха несмотря на все трудности > in the * of day /of the sun/ не скрываясь, открыто;
среди бела дня > * to * лицом к лицу;
лично, наедине > let's get together and talk the whole thing over * to * давайте встретимся и потолкуем обо всем лично > to open one's * (американизм) открыть рот, заговорить > to fly in the * (of) держаться вызывающе, бравировать, бросать вызов( кому-л.) > to fly in the * of facts игнорировать факты, пренебрегать фактами > to fly in the * of nature действовать вопреки законам природы > to set one's * against smb., smth. решительно воспротивиться кому-л., чему-л.;
бороться с кем-л., чем-л.;
относиться враждебно к кому-л., чему-л. > to put a bold * on smth. казаться уверенным в чем-л., не растеряться > to put a good * on smth. делать довольное лицо по поводу чего-л. малоприятного;
изображать что-л. в наилучшем виде, истолковывать что-л. в благоприятном свете > to put a new * on smth. представить что-л. в новом /другом/ свете > to run one's *, to travel on one's * (американизм) использовать приятную внешность, чтобы добиться продвижения, кредита и т. п.;
выезжать на хорошеньком личике > to stare smb. in the * бросаться в глаза, быть очевидным /явным/;
быть неминуемым /неотвратимым/ > death stared him in the * он был на пороге /на волосок от/ смерти > to fall on one's * провалиться( с треском) ;
оскандалиться;
потерпеть фиаско > a * as long as a fiddle унылое /мрачное/ лицо > the * is the index of the mind лицо - зеркало души > a fair * may hide a foul heart за приятной внешностью может скрываться низкая душонка > a good * is a letter of recommendation хорошее /приятное/ лицо - лучшая рекомендация находиться лицом к - they sat so as to * each other они сидели друг против друга /лицом друг к другу/ - the man now facing me человек, который сейчас находится передо мной - stand facing the light станьте лицом к свету быть обращенным к - the house *d eastwards дом выходил фасадом на восток - my window *s the street мое окно выходит на улицу - the picture *s page 7 рисунок к странице 7 смотреть в лицо - I can't * him now я не могу показаться ему на глаза - to * away отвернуться встречать (что-л.) смело;
смотреть в лицо (чему-л.) без страха - to * the ordeal стойко выдержать испытание - to * the facts смотреть в лицо фактам - to * danger мужественно встретить опасность - I can't * the disgrace of a failure я не смогу перенести позор провала - you'll have to * it yourself вам самому придется с этим справиться сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.) - to be *d with a difficulty встретиться /столкнуться/ с трудностью - to be *d with bankruptcy оказаться перед угрозой банкротства - he was suddenly *d with the necessity of... он внезапно очутился перед необходимостью... - the problem now facing us проблема, стоящая сейчас перед нами отделывать (платье) - to * a coat with gold braid отделать мундир золотым галуном облицовывать - to * a building with marble облицевать здание мрамором - to * a table with rose-wood veneering фанеровать стол розовым деревом полировать;
обтачивать - this stone has not been properly *d этот камень плохо отполирован повертывать лицом вверх (игральную карту) (военное) скомандовать поворот - the captain *d his company left капитан скомандовал роте "налево" - right *! направо! подкрашивать (чай) > to * the knocker просить милостыню у дверей > to * the music храбро встречать трудности /неприятности/;
держать ответ, расплачиваться за свои действия ~ value номинальная стоимость( монеты, марки и т. п.) ;
to accept( или to take) (smth.) at its face value принимать( что-л.) за чистую монету back ~ вчт. невидимая поверхность before (smb.'s) ~ перед (самым) носом (у кого-л.) bold ~ выделительный шрифт bold ~ полигр. жирный шрифт ~ гримаса;
to draw (или to make) faces корчить рожи elite ~ вчт. элитная печать face: to set one's face (against smth.) (решительно) противиться (чему-л.) ~ уст. вид спереди;
фасад ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться ~ встречать смело;
смотреть в лицо без страха;
to face the facts смотреть в лицо фактам;
учитывать реальные обстоятельства ~ выражение лица;
a sad (или long) face печальный, мрачный вид ~ геом. грань ~ гримаса;
to draw (или to make) faces корчить рожи ~ горн. забой;
плоскость забоя ~ лицо;
лик;
физиономия ~ наглость;
to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.) ;
to show a face вызывающе держаться ~ обкладывать, облицовывать (камнем) ~ облицовка ~ отделывать (платье) ~ полигр. очко (литеры) ~ передняя, лицевая сторона, лицо (медали и т. п.) ;
правая сторона (ткани;
тж. face of cloth) ~ тех. (лобовая) поверхность;
торец;
срез, фаска ~ подкрашивать (чай) ;
face about воен. поворачиваться кругом;
face down осадить;
запугать ~ полировать;
обтачивать ~ сталкиваться (с необходимостью) ;
наталкиваться( на трудности и т. п.) ;
to face a task стоять перед необходимостью решать задачу;
выполнить требование ~ стоять лицом (к чему-л.) ;
смотреть в лицо;
быть обращенным в определенную сторону;
to face page 20 к странице 20 (о рисунке) ~ спорт. струнная поверхность (теннисной ракетки) ;
to fling (или to cast, to throw) (smth.) in (smb.'s) face бросать в лицо ~ воен. фас;
right about face! направо кругом! ~ циферблат ~ стр. ширина (доски) ~ сталкиваться (с необходимостью) ;
наталкиваться (на трудности и т. п.) ;
to face a task стоять перед необходимостью решать задачу;
выполнить требование ~ card фигура( в картах) to ~ reality считаться( с реальной) действительностью;
to face danger подвергаться опасности ~ out выполнить (что-л.) ~ out не испугаться, выдержать смело ~ стоять лицом (к чему-л.) ;
смотреть в лицо;
быть обращенным в определенную сторону;
to face page 20 к странице 20 (о рисунке) to ~ reality считаться (с реальной) действительностью;
to face danger подвергаться опасности ~ встречать смело;
смотреть в лицо без страха;
to face the facts смотреть в лицо фактам;
учитывать реальные обстоятельства to ~ the music держать ответ, расплачиваться;
to face the knocker просить милостыню у дверей to ~ the music встречать, не дрогнув, критику или трудности to ~ the music держать ответ, расплачиваться;
to face the knocker просить милостыню у дверей ~ to ~ лицом к лицу ~ to ~ наедине, без посторонних to: ~ prep указывает на близость, соприкосновение( с чем-л.), соседство к, в;
shoulder to shoulder плечо к плечу;
face to face лицом к лицу ~ up быть готовым встретить (to) ~ up примириться( с чем-л.) неприятным (to) ~ value номинальная стоимость( монеты, марки и т. п.) ;
to accept (или to take) (smth.) at its face value принимать (что-л.) за чистую монету value: face ~ видимая, кажущаяся ценность face ~ нарицательная цена face ~ номинал face ~ номинальная, нарицательная стоимость face ~ номинальная стоимость ~ спорт. струнная поверхность (теннисной ракетки) ;
to fling (или to cast, to throw) (smth.) in (smb.'s) face бросать в лицо black( или blue, red) in the ~ обагровый (от гнева, усилий и т. п.) ;
full face анфас;
half face в профиль black (или blue, red) in the ~ обагровый (от гнева, усилий и т. п.) ;
full face анфас;
half face в профиль ~ наглость;
to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.) ;
to show a face вызывающе держаться in the ~ of вопреки;
in (или to) (smb.'s) face открыто, в лицо, в глаза;
to laugh in (smb.'s) face открыто смеяться (над кем-л.) in the ~ of вопреки;
in (или to) (smb.'s) face открыто, в лицо, в глаза;
to laugh in (smb.'s) face открыто смеяться (над кем-л.) in the ~ of перед лицом to open one's ~ амер. заговорить, перестать отмалчиваться;
it's written all over his face = это у него на лбу написано straight ~ бесстрастное, ничего не выражающее лицо;
to keep a straight face сохранять невозмутимый вид in the ~ of вопреки;
in (или to) (smb.'s) face открыто, в лицо, в глаза;
to laugh in (smb.'s) face открыто смеяться (над кем-л.) to save one's ~ спасти репутацию, престиж;
избежать позора;
to lose face потерять престиж the man now facing me человек, который находится передо мной;
my windows face the sea мои окна выходят на море the man now facing me человек, который находится передо мной;
my windows face the sea мои окна выходят на море ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться to open one's ~ амер. заговорить, перестать отмалчиваться;
it's written all over his face = это у него на лбу написано pica ~ вчт. печать с плотностью 10 символов на дюйм poker ~ разг. бесстрастное, ничего не выражающее лицо ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться ~ воен. фас;
right about face! направо кругом! ~ выражение лица;
a sad (или long) face печальный, мрачный вид to save one's ~ спасти репутацию, престиж;
избежать позора;
to lose face потерять престиж face: to set one's face (against smth.) (решительно) противиться (чему-л.) ~ наглость;
to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.) ;
to show a face вызывающе держаться straight ~ бесстрастное, ничего не выражающее лицо;
to keep a straight face сохранять невозмутимый вид to travel on (или to run) one's ~ амер. использовать располагающую внешность для достижения цели;
выезжать на смазливой мордочке type ~ вчт. начертание шрифта
См. также в других словарях:
За фасадом — ФАСАД, а, м. Передняя сторона здания, сооружения. Композиция фасада. За фасадом событий (перен.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
за фасадом — см. фасад чего в зн. предлога Под прикрытием чего л. За фасадом красивых фраз … Словарь многих выражений
За (под) фасадом — чего. Публ. Неодобр. Под прикрытием чего л. (обычно красивых фраз, демагогии). НРЛ 79; Мокиенко 2003, 130 131; СП, 880 … Большой словарь русских поговорок
фасад — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? фасада, чему? фасаду, (вижу) что? фасад, чем? фасадом, о чём? о фасаде; мн. что? фасады, (нет) чего? фасадов, чему? фасадам, (вижу) что? фасады, чем? фасадами, о чём? о фасадах 1. Фасадом… … Толковый словарь Дмитриева
Начертательная геометрия* — наука, изучающая пространственные фигуры при помощи их проектирования (проложения) перпендикулярами на некоторые две плоскости, которые рассматриваются затем совмещенными одна с другой. При обыкновенном способе изображения предметов линии,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Начертательная геометрия — наука, изучающая пространственные фигуры при помощи их проектирования (проложения) перпендикулярами на некоторые две плоскости, которые рассматриваются затем совмещенными одна с другой. При обыкновенном способе изображения предметов линии,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рим — столица Италии. Город находится на р. Тибр, древнейшее название которой Румо или Румон послужило основой для образования названия Рим (итал. Roma). Предполагается, что название реки связано с наименованием одного из племен этрусков древнего… … Географическая энциклопедия
Начертательная геометрия — Начертательная геометрия инженерная дисциплина, представляющая двумерный геометрический аппарат и набор алгоритмов для исследования свойств геометрических объектов. Практически, начертательная геометрия ограничивается исследованием объектов … Википедия
Каменноостровский проспект (Санкт-Петербург) — Каменноостровский проспект Санкт Петербург Общая информация Район города Петроградский Исторический район Петроградская сторона Прежние названия Дорога на Каменный остров, Каменноостровский, улица Красных Зорь, Кировский проспект,… … Википедия
Каменноостровский проспект — Координаты: 59°57′51″ с. ш. 30°18′52″ в. д. / 59.964167° с. ш. 30.314444° в. д. … Википедия
Кировский проспект (Ленинград) — Каменноостровский проспект Санкт Петербург Общая информация Район города Петроградский Исторический район Петроградская сторона Прежние названия Дорога на Каменный остров, Каменноостровский, улица Красных Зорь, Кировский проспект,… … Википедия